layzee wrote:How can he spend "18-24 hours a day doing something, anything in Japanese" while being a full-time university student?
He's referring to passive listening of Japanese. And yes, if he does this while he sleeps, some of it will drip into his dreams. Haven't you ever had an external stimulus be incorporated into your dream? The brain is very good at concocting an explanation!
layzee wrote:Simultaneously listen to both his professor and a Japanese audio book?
Yep, this is pretty nuts. I read a lot of dense writing like philosophy in my spare time, and I need silence to handle it; I can only read low-IQ stuff like news and politics
while listening to Japanese. But again I think he's just referring to passive listening. He probably turned the volume way down while in class. So yes, he was "listening" to Japanese at least 18 hours a day, but what I question is the value of this obsession. I think the main value is not in what he learns from it (which is probably very little for the vast amount of hours invested — active listening is FAR more useful than passive listening) but in how it builds his willpower to study. As in, he's "always" jacked into Japanese — no exceptions, no excuses, no tergiversating (a nice word I learned from his blog). That's one way to prevent burning out, even if it doesn't work for us.
layzee wrote:I'm not a fan of his self-help/life coach style of writing and he also takes way too long to make his point
Yep, that's why I'm glad I discovered the site, got the gist of his method, and then got the fuck out.
layzee wrote:I'm sure you're ahead of people who are enrolled in Japanese classes in university in the same time period.
Thanks for the ego stroke, but recall that I can't speak or write for shit. Compared to a student, I'm probably way better at reading and kanji knowledge but far worse at speaking and writing (maybe listening too, since the students probably listen to lots of simple dialogues in class whereas I listen to stuff 90% of which I don't understand). I'd still prefer to be where I am than where they are. Plus I assume upper levels of these courses focus on preparing you for tests, of which I do not give any shits.
layzee wrote:And reading J-to-J definitions at this pretty early stage does seem masochistic. I can imagine you looking up the definition of words while you're reading the definition of that other word in some sort of definition inception. I think it would be a lot more efficient if you get sufficient amounts of vocabulary under your belt first.
The thinking is that the Heisig keywords for the kanji give you enough of a clue as to the meaning of new vocabulary words — as long as they're written in kanji. This usually works, but there are many situations where the keywords of the individual kanji in an expression don't make sense together, and even from what little I understand of the Japanese definition of the word, I can tell it has a different meaning. But humor me and let me continue this thanatophoric experiment for a while longer; I am a willing guinea pig.
layzee wrote:The Legend of Zelda (yes, legitimately, somehow)
We had a lot more patience and time on our hands back then!
layzee wrote:Reading Tae Kim's "Japanese Grammar Guide"
I started with this one for grammar, but gave it up after a few chapters and used the Genki books instead. I think the example sentences in Genki are a lot better than Kim's — and I needed high-quality sentences to enter into Anki. But I'm planning on reading through it sometime soon, maybe even several times to make it stick better.
layzee wrote:Completing "Core 2000", then "Core 6000", then "Core 10000"
Correct me if I'm wrong, but when I looked into using these, I recall many of the cards being just vocabulary — i.e., one word with its definition, and sometimes going from English on the front to Japanese on the back, which seems like madness to me — and of the ones with full sentences, the definition on the back was a full English translation of the sentence. I understand my masochism when going to J-J cards after only 1,000 J-E, but doing 18,000 cards without Japanese immersion — and without all of them being full sentences — seems nuts to me. Maybe more masochistic than the madness I am undertaking.
layzee wrote:If I think it's a useful word, then I'll press a few buttons, and an Anki flash card will generated for review later.
I need to start doing something like this. Creating cards takes way too much time. But I'm guessing you're creating just a vocabulary card and not a full sentence card?
layzee wrote:Isn't it the case that even Japanese people are slowly forgetting how to write Japanese, or is it just an urban myth?
It's highly logical given that computers do the writing for us. I've heard that even here in the US, kiddies are getting worse as spelling because they rely on their computers and phones to auto-correct their text. Being able to read correct English and Japanese/kanji is one thing, but being able to reproduce it from memory is another. But this only matters if you need to write something by hand, which is obsolescent today. The most I do these days by hand is sign the receipt when I pay with my credit card — and if you're not aware, you don't even have to sign your name correctly: you could draw the Triforce symbol and it's still accepted as a valid signature.
This reminds me of a funny story: I write "CHECK ID" on the signature part of all of my credit cards as a last-ditch security measure in case they are stolen (the idea being that the cashier will ask to see ID and then realize the thief's ID doesn't match my name on the card). But while I lived in China, they check your credit card purchases by comparing your signature on the receipt to your signature on the card. The problem here is of course that the name I sign on the receipts wasn't "CHECK ID", and after some confusing situations, I started signing my receipts with "CHECK ID" to make it match the signature on the card. Of course almost all of these people don't know English, so "CHECK ID" is as valid of a laowai name to them as "John Smith".
layzee wrote:But hey, whatever gets my message across right?
Yep. Sounding native is definitely not my goal — and once they see this white skin, thoughts of nativity go out the window anyway.
layzee wrote:playing Japanese games and game-related things (e.g. reading game guide books). The reason I learnt (and continue to learn) Japanese in the first place. I don't care about writing Japanese, and I don't care about speaking Japanese.
Same here. It's what keeps me motivated!